• Events
SEE ALL
Dec 16
Concert
FKJ at the Fox Theater! Fox Theater Ponoma 301 Garey Ave Pomona, CA 91766
Dec 16
Film Series
Uptown Flicks Goes Downtown Rendez-Vous by French Wink 25 Greene Street New York, NY 10013
Dec 20
Film
The Unknown Girl Avalon Theater 5612 Connecticut Ave NW Washington, DC 20015

The Language That We Share By Abdourahman A. Waberi

To celebrate the worldwide celebration of the Francophonie this month, the French Cultural Service in Chicago ask prize-winning writer Abdourahman A. WABERI from Djibouti to share his thoughts on its meaning today.

« When we insist that nihilism reigns…we forget that the intellectuals of the Third World are not nihilists; they have passion, conviction, and faith…» philosopher and historian Raymond Aron observed in Le Monde on September 11, 1983. It should be noted that posterity seems to, yet again, make him absolutely right. A good number of intellectuals express themselves, to our enjoyment, in French like the confident Felwine Sarr. We can rediscover them over and over again in the group to which they are designated for lack of a better alternative: Francophonie. The young artistic adventures they take have this extraordinary quality that many of us have yet to encounter--of new forms, and new territory to tread upon--most notably visible in the elegant quills of Markenzy Orcel and Abdellah Taïa. Bear in mind that, within a literature domain of ordinary genres, erotic novels, fantastic stories, and accounts of voyages are still rare. If crime novels or thrillers can be set on tropical islands (thank you Mongo Beti!), it must be said then that the poisonous flowers of Afrofuturism are alive and well. My novel Aux États-Unis d'Afrique (In the United States of Africa) adds, I hope at least, a small touch of fantasy to the Afrofuturist bouquet.

Abdourahman A. WABERI


Abdourahman Waberi is a prize-winning writer from Djibouti whose work has been translated into a multitude of languages. Waberi’s themes include the nomadic life, colonial and postcolonial hardships, exile, French & Muslim cultures, and Djibouti’s harsh climate. Most importantly, his poems, like his novels, short stories, and essays, carry the important message of tolerance. He is an Assistant Professor of French/Francophone Studies and Creative Writing at the George Washington University.

His collection of poetry entitled Les Nomades, mes frères, vont boire à la grande ourse (The Nomads, My Brothers, Will Drink from the Big Dipper) will appear in English in Spring 2015 (SeaGull Books/University of Chicago Press).


« Quand tout le monde répète que le nihilisme règne… on oublie que les intellectuels du Tiers monde ne sont pas nihilistes ; ils ont des volontés, des convictions, des fois… ». Le philosophe et historien Raymond Aron a fait ce constat dans Le Monde du 11 septembre 1983. Force est de constater que la postérité semble, encore une fois,  lui donner bien raison. Bon nombre de ces intellectuels s’expriment, pour notre plus grand bonheur, en français à l’instar du solide Felwine Sarr. On les retrouve dans la constellation qu’on désigne, faute de mieux, sous le nom de Francophonie. Mieux, les jeunes aventures artistiques qu’ils portent ont ceci d'extraordinaire que des pans entiers restent à inventer, des formes nouvelles à emprunter, des territoires neufs à fouler notamment par les plumes élégantes de Markenzy Orcel et de Abdellah Taïa. Songez que dans le domaine littéraire des genres communs tels que le roman érotique, le récit fantastique ou le récit de voyage sont encore rares. Si le polar et le thriller se sont bien acclimatés sous les tropiques (merci Mongo Beti !), il faut dire que les fleurs vénéneuses de l’afrofuturisme sont fort belles. Mon roman Aux États-Unis d’Afrique ajoute, je l’espère du moins, une petite touche de fantaisie à ce bouquet.   

Abdourahman A. WABERI


Né en 1965 à Djibouti, Abdourahman A. Waberi écrit en français une œuvre ouverte aux influences culturelles plurielles. Installé depuis 1985 en France, il a publié plusieurs romans, recueils de nouvelles, de récits et de poèmes dont Le pays sans Ombre (Serpent à Plumes, 1994), Moisson de crânes (Serpent à plumes, 2000) ou Aux Etats-Unis d’Afrique (JC Lattès, 2006). Cette œuvre traduite en dizaine de langues lui a valu de nombreux prix littéraires et bourses prestigieuses (Villa Médicis à Rome). Nomade par tempérament, il parcourt le monde et enseigne aujourd’hui les littératures françaises et francophones ainsi que la création littéraire à l’université George Washington à Washington DC.

Dernier ouvrage paru : Les nomades, mes frères, vont boire à la Grande Ourse [poésie], Mémoire d’encrier, Montréal, 2013.

MORE IN BOOKS & IDEAS