• Events
Feb 21
Fahavalo, Madagascar 1947 with director Marie Clémence Andriamonta-Paes Gene Siskel Film Center of the School of the Art Institute of Chicago 164 N. State Street Chicago, IL 60601
Feb 14
Film Series
Jean Cocteau's Orphic Trilogy at Norton Simon 411 W Colorado Blvd, Pasadena, CA 91105
Feb 22
The Science of Sleep Bob Baker Marionette Theater 4949 York Blvd, Los Angeles, CA 90042

Week in Review: May 4, 2018

by Shannon Sullivan

Several Francophone Authors/Illustrators Shortlisted for Eisner Awards

The nominations for the 2018 Will Eisner Comic Industry Awards were announced last week, representing over 120 print and online works produced by creators from around the world. Among the shortlisted titles, artists and writers are Francophones Christophe Chabouté for Moby Dick (Dark Horse Comics), Alone (Gallery), and The Park Bench (Gallery); Isabelle Arsenault for Louis Undercover (Groundwood); Claude Ponti for Adele in Sand Land (TOON Books); Jean-Pierre Gibrat for Flight of the Raven (IDW Publishing); and Fabien Grolleau and Jerémie Royer, the latter of which will be on tour in the United States in September, for Audubon: On the Wings of the World (Nobrow). The awards will be presented on July 20 during San Diego’s Comic-Con.

Three French Titles Shortlisted for Oxford-Weidenfelt Prize

New College, the Queen’s College and St. Anne’s College, Oxford, presented their eight shortlisted titles for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, including three French titles: A Love Story (Émile Zola, translated by Helen Constantine, Oxford University Press), Blood Dark (Louis Guilloux, translated by Laura Marris, New York Review Books), and The End of Eddy (Édouard Louis, translated by Michael Lucey, Farrar, Straus & Giroux). The eight nominees were chosen from a pool of 112, covering 24 different languages. The prize seeks to honor and recognize the cultural significance of the craft of translation. Susan Wicks won the prize in 2014 for her translation of French author Valérie Rouzeau’s Talking Vrouz (Arc Publications).

Looking back: le Festival des cinq continents

Last month marked the NYU Center for French Civilization and Culture’s first Festival des 5 continents. Among the events hosted were a conversation with Philippe Ungar and author and 2017 winner of the Prix des 5 continents Yamen Manai, and the presentation of Manai’s L’Amas ardent (Elyzad) at Albertine. You can watch the full interview with Manai and Pierre Joris at Albertine here.

Chamoiseau Reviewed in the New York Times

The New York Times reviewed Patrick Chamoiseau’s Slave Old Man this week, following its May 1 publication in the United States. Translated from the French and Creole by Linda Coverdale, the Times calls the book a “cloudburst of a novel,” and Chamoiseau’s strongest since his 1992 Prix Goncourt-winning TexacoSlave Old Man follows an elderly slave’s escape from a Martinique plantation into the rainforest, chased by the owner’s favored hound who has already killed six fugitives; it marks the Martiniquais author’s eighth work to be translated into English, including his recently published Migrant Brothers, which came out last month from Yale University Press. You can read an excerpt of Slave Old Man here.