The Blaireau Affair
Translated by Doug Skinner
Black Scat Books, August 2015
Adapted to film four times, L’Affaire Blaireau has remained popular and in print in France since its original appearance in 1899. This is its first publication in English. It is humorist Alphonse Allais’s only novel and, in the words of translator Doug Skinner: “It isn’t quite as wild or cruel as his early stories, but I find it delicious anyway. Summer in the provinces, the shrewd but impressionable Blaireau, futile political squabbles, a ridiculous but charming love story, what more could one want? And innocence is rewarded!”
Here's a taste From Chapter 1:
About the author
Alphonse Allais (1854 – 1905) began his career in Paris during the Belle Epoque. He was particularly active at the legendary cabaret Le Chat Noir, where he wrote for and edited the weekly paper. He quickly became known for his deadpan wit and inexhaustible imagination. Among other things, he also exhibited some of the first monochromatic pictures (such as his all-white “First Communion of Chlorotic Girls in the Snow” in 1883) and composed the first silent piece of music: “Funeral March for the Obsequies of a Deaf Man” (1884).
He was a crucial influence on Alfred Jarry, as well as on the Surrealists: Breton included him in his Anthology of Black Humor, and Duchamp was reading him on the day he died. Allais’s fascination with wordplay, puns, and holorhymes led Oulipo to call him an “anticipatory plagiarist”; the Pataphysical College dubbed him their “Patacessor.” His books have remained in print in France, and the Académie Alphonse Allais has awarded a literary prize in his honor since 1954.
Here's a link to learn more about Alphonse Allais and his books!
More new titles
227 W 27th St
New York, NY 10001