French Voices and Hemingway Grant Spring Sessions
We are proud to announce the 2014 recipients of the French Voices Award and Hemingway Grants for the spring!
FRENCH VOICES AWARD
Each year, thanks to a committee of independent professionals, underrepresented and innovative titles get more visibility and a chance to beam on the American market. For the last 8 years, the French Voices Award has supported the translation and publication of more than 80 French titles in the United States (see our catalogue here). This sterling selection now includes a wide range of works, featuring some of the best of contemporary French fiction and non-fiction. Its 2014 Spring session brings a great work of non-fiction by one of today’s most brilliant minds: Julia Kristeva.
Thérèse, mon amour, Fayard 2008 ; Teresa, My Love: An Imagined Life of the Saint of Avila
To be translated by Lorna Scott Fox and published by Columbia University Press
Mixing fiction, history, psychoanalysis, and personal fantasy, Teresa, My Love follows Sylvia Leclercq, a French psychoanalyst, academic, and incurable insomniac, as she falls for the sixteenth-century Saint Teresa of Avila and becomes consumed with charting her life. Traveling to Spain, Leclercq, Kristeva's probing alterego, visits the sites and embodiments of the famous mystic and awakens to her own desire for faith, connection, and rebellion.
One of Kristeva's most passionate and transporting works, Teresa, My Love interchanges biography, autobiography, analysis, dramatic dialogue, musical scores, and images of paintings and sculptures to embed the reader in Leclercq's—and Kristeva's—journey. Born in 1515, Teresa of Avila survived the Spanish Inquisition and was a key reformer of the Carmelite Order. Her experience of ecstasy, which she intimately described in her writings, released her from her body and led to a complete realization of her consciousness, a state Kristeva explores in relation to present-day political failures, religious fundamentalism, and cultural malaise. Incorporating notes from her own psychoanalytic practice, as well as literary and philosophical references, Kristeva builds a fascinating dual diagnosis of contemporary society and the individual psyche while sharing unprecedented insights into her own character.
More titles will be announced in the fall and the French Voices Grand Prize winner will be revealed in January 2015. To apply to our next session please visit us online.
The program launched in the 1990’s has supported a steady number of publications in the U.S. For the 2014 spring session, 5 titles were selected for a Hemingway Grant. The beneficiaries form a wide collection of remarkable books on art, poetry, fantasy world, and great literary figures. The submissions vary considerably in genre and style from art book to graphic novel; from novel to literary and political essay.
L’Art du design, Dominique Forest, Citadelles et Mazenod 2013
To be translated by Elizabeth Heard, Molly Stevens, Jane Marie Todd, Tamr Translations, Linda Gardiner and published by Abbeville Press as The Art of Things in 2014.
The history of product design, or industrial design, is indissoluble from the great changes that Western societies have undergone in the twentieth century: the accelerated production of manufactured goods, enabled by new processes and materials, and the widespread aspiration for a better, more prosperous life.
This book covers the years from 1945 to the present, a period that represents a kind of golden age for product design, in which designers and manufacturers have sought to strip away the styles of the past and remake everyday objects anew. From Dieter Rams’s home appliances for Braun to Charles and Ray Eames’s furniture for Herman Miller, the product designs of the postwar and contemporary era have changed the way we live.
Written by leading historians of design, ”The Art of Things” narrates the history of modern design in the nations with the strongest design traditions: the U.S., the Scandinavian countries, Germany and Switzerland, Italy, the U.K., France, Japan, and Belgium and the Netherlands. The book is introduced by a chapter on design before 1945, and ends with a chapter on international design today.
More than 650 color plates illustrate the products under discussion, both individually and in the context of period interiors and advertising campaigns. “The Art of Things” is the most comprehensive study of its subject ever undertaken. It offers a valuable new interdisciplinary perspective on the material culture of the present day.
Rodin by Antoinette le Normand-Romain, Citadelles & Mazenod, 2013
Translated by Pamela Hargreaves, Charles Penwarden, Bernard Wooding, John Lee and to be published by Abbeville Press in October 2014
The most iconic sculptor since Michelangelo, Auguste Rodin (1840–1917) is considered a true pioneer of modern sculpture. Combining the style of the Renaissance masters with new insights from the living model, Rodin took sculpture off the pedestal and infused it with a vital spark. A world-renowned expert in Rodin’s work and a former curator at the Musée Rodin, Antoinette Le Normand-Romain had unprecedented access to Rodin’s archives and the museum’s collection that she drew upon in writing this complete biocritical monograph, Rodin. She details the evolution of Rodin’s artistic vision: from the frustration of his early career—he was denied entrance to the École des Beaux Arts three times and worked as a designer at the Sèvres porcelain factory—to his first critical triumph with The Burghers of Calais to the twenty years he spent working on The Gates of Hell. This monograph also includes reproductions of Rodin’s numerous sketches, emphasizing his ability to capture human movement in two or three strokes of the pen and translate his sketches into final pieces that highlight the unique character of his subjects through their physicality.
La Dame blanche by Christian Bobin, Gallimard, 2009
To be translated by Alison Anderson and published by University of Nebraska Press
Emily Dickinson remains a beloved but mysterious figure in American poetry. Known as an eccentric recluse in her time, the lady in white shut herself away from the world, and thus her short life is still shrouded in mystery. Faced with successive personal losses, Dickinson found retreat and solace alone with her words. After her death, she became seen through the lens of her poetry, which had afforded her beauty and hope in the agony and loneliness that kept her hidden from the world in her time.
As a reclusive writer himself, Christian Bobin felt a kindred tie to the poetess, and his The Lady in White honors Dickinson as a brief, lyrical rendering of her life. Unlike mainstream biographies—and showcasing contemporary French writing as its freshest and most lyrical— Bobin uses language not just to tell a story but to create a work of beauty. Offering a fresh and personal interpretation, The Lady in White is a poetically imagined account that leaves one with an impression of knowing Dickinson both through her poetry and through Bobin’s own use of language.
Les Incidents de la nuit, volume 2, David B., L’Association, 2013
To be translated by Brian Evenson and published by Uncivilized Books
David B., leader in the realm of European comics, has brought French small press to a global stage. Although internationally known for his masterpiece, L’Ascension du Haut Mal, its English translation, Epileptic (2005), regrettably did not receive national attention.
David B.’s Les incidents de la nuit, Intégrale 1 was originally serialized, beginning in 1999. In a fantastical Paris, a surrogate David follows a dream to an esoteric bookseller, where books are the key to escape death. Over ten years later, in 2013, David B. followed with the Intégrale 2, casting his epileptic brother in a main role; doubling back on Haut Mal through the eyes of the dreaming.
Selection of articles by François Mauriac from Journal III, Mémoires politiques, Le Bâillon dénoué, Bloc-notes 1952 – 1970, La paix des cimes
To be translated by Nathan Bracher and published by The Catholic University of America Press as Paris Herald Tribune: François Mauriac On Race, War, Politics, and Religion.
Paris Herald Tribune: François Mauriac on Race, War, Politics, and Religion features Bracher’s translation of some 92 of the Nobel Prize winning Catholic novelist’s editorials inspired by the most dramatic events of the twentieth century, from the cataclysm of the Great War through the ferment of the 1960s, including the vicissitudes of the Spanish Civil War, the coming of the Second World War, the humiliating defeat of June 1940, the Dark Years of the German occupation, the Liberation, the purge, the Algerian War, and return of General Charles de Gaulle in 1958. With Bracher’s introduction, notes, and commentary, the book will offer the non French-speaking public the opportunity to discover some of the most eloquent and trenchant articles penned by the writer that Jean Daniel has considered “the greatest French polemicist of the twentieth century.” Indeed, these editorials not only reveal Mauriac’s keen political acumen, but also display a compassionate human being outraged by the hypocrisy, injustice, and cruelty too often manifest in the events of his time. No one condemned torture with more eloquent vehemence than did François Mauriac, nor did anyone display a more vibrant sensibility in the supple prose of his journalistic production. In discovering the deeper resonances of this editorial voice that finally went silent in 1970, readers will also be able to gauge the scope and intensity of the ordeals that France confronted over the course of the past century.
More titles will be announced in the fall and the Grand prize winner will be announced in January 2015. To apply to our next session please visit us online at: online.
To find out about all the latest news on French books and translations in the US from the French Embassy Book Department team, follow us on Twitter @FrenchBooksUSA.
International Affairs Building, 420 West 118th Street, New York
1220 Fifth Avenue
(at 103rd Street)
New York, NY 10029